Carina Graversen i TV MIDTVEST
Carina Graversen fra Alpha-Lingua fik taletid i et TV-indslag om teletolkning fra TV MIDTVEST i august 2016.

Budskabet er helt enkelt: En tolk bliver ikke en bedre tolk af at sidde bag en skærm, så inden man indfører teletolkning i alle regionerne, bør man sikre, at tolkene er uddannede og kompetente. Ellers bliver vigtige diagnoser, udredning eller medicinering ikke formidlet bedre end det, tolken formår at kommunikere.
Under 10% af tolke i det offentlige har ikke en uddannelse i tolkning og/eller fagsprog – fx sundhedsfaglig terminologi – og det er bekymrende, hvis regionerne ikke kræver, at tolkene er certificerede tolke.
Seneste indlæg
Skal du købe hus i Italien?
Vi er ikke ejendomsmæglere, men derimod kan vi hjælpe dig med at få oversat den nødvendige dokumentation.
Hvad har Enneagrammet med Alpha-Lingua at gøre?
Enneagrammet er et redskab til personlig udvikling, der beskriver ni personlighedstyper, som mennesker kan relatere til. Også i et tolkefællesskab.
Erhvervspraktik hos Alpha-Lingua i tolkning og oversættelse
Atter engang har Alpha-Lingua haft en skoleelev i erhvervspraktik i kontorfællesskabet for translatører og tolke.
Dødsattest udland – tips om oversættelse og legalisering
Man kan som efterladt bestille en ”legaliseret dødsattest” fra Sundhedsdatastyrelsen, hvis man skal føre en skiftesag i udlandet.
12th Nordic Seminar of Interpreter Trainers
Alpha-Lingua indirekte involveret i succesfuld afvikling af 12th Nordic Seminar of Interpreter Trainers.
Vi oversætter en artikel 53-attest
Lovteksten er klar, men ikke nødvendigvis toiletlæsning for flertallet. Her er en kort gennemgang af artikel 53 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU).
Skal du bruge en skrivetolk?
Skal du bruge en skrivetolk? Og hvad er skrivetolkning egentlig for noget?
Hos Alpha-Lingua kan du nu rekvirere skrivetolken Vinni E. von Benzon, som er uddannet skrivetolk.
Alpha-Lingua har fået ny engelsktranslatør og tolk
I 2023 indgik Vinni E. von Benzon partnerskab med Alpha-Lingua, der således atter har to engelsktranslatører i sin sprogstærke stab af certificerede translatører og tolke.
Få udstedt et EU-Sprogbilag og undgå oversættelse
Med et EU-Sprogbilag behøver du ikke få oversat visse personlige attester, hvis de skal anvendes i et andet EU-land.