Carina Graversen i TV MIDTVEST
Carina Graversen fra Alpha-Lingua fik taletid i et TV-indslag om teletolkning fra TV MIDTVEST i august 2016.
Budskabet er helt enkelt: En tolk bliver ikke en bedre tolk af at sidde bag en skærm, så inden man indfører teletolkning i alle regionerne, bør man sikre, at tolkene er uddannede og kompetente. Ellers bliver vigtige diagnoser, udredning eller medicinering ikke formidlet bedre end det, tolken formår at kommunikere.
Under 10% af tolke i det offentlige har ikke en uddannelse i tolkning og/eller fagsprog – fx sundhedsfaglig terminologi – og det er bekymrende, hvis regionerne ikke kræver, at tolkene er certificerede tolke.
Seneste indlæg
Kender du en stjernetolk?
Mød translatør og tolk i italiensk, Silvia Lariani, der til trods for sit perfekte ydre og yderst professionelle tilgang til sit virke, har oplevet at blive starstruck på jobbet.
Den gode historie om, hvordan frivilligt arbejde betaler sig
– mød Carina Graversen, der motiveres af udsigten til bedre tolkning i den offentlige sektor.
Danmark er en meget populær destination for giftelystne par fra hele verden
Det er let at blive gift i Danmark for udlændige.
Bryllup i Italien?
Overvejer du at blive gift i Italien, så er her tips til at få styr på det praktiske papirarbejde.
Ged eller Mammut?
Ny, dansk sprogbog er udkommet – med to af Alpha-Linguas sprogeksperter som medforfattere.
Hvad gør man, når en udlænding dør i Danmark?
Der skal flere attester til, oversættelser og evt. påtegning af apostille, når en udlænding dør i Danmark. Alpha-Lingua guider.
Skal du have oversat en attest?
Vi oversætter til flere sprog.
Debat efter tolkerapport
Opbakning fra fagfolk, som også jævnligt oplever mangelfuld tolkning.