Carina Graversen i TV MIDTVEST
Carina Graversen fra Alpha-Lingua fik taletid i et TV-indslag om teletolkning fra TV MIDTVEST i august 2016.
Budskabet er helt enkelt: En tolk bliver ikke en bedre tolk af at sidde bag en skærm, så inden man indfører teletolkning i alle regionerne, bør man sikre, at tolkene er uddannede og kompetente. Ellers bliver vigtige diagnoser, udredning eller medicinering ikke formidlet bedre end det, tolken formår at kommunikere.
Under 10% af tolke i det offentlige har ikke en uddannelse i tolkning og/eller fagsprog – fx sundhedsfaglig terminologi – og det er bekymrende, hvis regionerne ikke kræver, at tolkene er certificerede tolke.
Seneste indlæg
Hvad kan man bruge en translatør til nu om dage?
Udover de klassiske oversættelses- og tolkeopgaver, hvad kan man så bruge en translatør til nu om dage? Vi giver fem hurtige bud, som I måske ikke havde overvejet.
Fokus på AI og tolkning i retten
Certificeret tolk og translatør Carina Graversen og seniorrådgiver og policy maker Leonardo Doria de Souza udbyder kursus om “AI og tolkning – begrænsninger og muligheder”.
Fejltolkninger i de danske retssale udfordrer retssikkerheden
Advokatsamfundet udgav i efteråret en artikelserie om tolkeproblemer i de danske retssale, hvor de uddybede de mange fejltolkninger, Vi opsummerer her.
”Vi forstår hinanden ikke!”
Begrebskonsulent, tolk og translatør Silvia J. Lariani beretter om kernebegreber, termer og ISO 704:2022.
Fejltolkning i de danske retssale – kan en uskyldig være blevet dømt?
Flere advokater og eksperter italesætter, at der er for mange misforståelser og fejltolkninger i de danske retssale.
Bekendelser fra en italiensktranslatørs dagbog – kom med
Kom med til foredrag på KUA og hør anekdoter fra Alpha-Linguas professionelle tolke og translatører i italiensk Carina Graversen og Silvia J. Lariani.
Kort nyt om legalisering
Legalisering er et område, der konstant undergår ændringer, fordi reglerne er reguleret via en international aftale kaldet Apostillekonventionen.
A human in the loop; en dialog mellem ChatGPT og translatør og tolk Anne Simonsen
ChatGPT bliver aldeles fremragende, når der er et menneske med i ligningen. Læs dialogen mellem ChatGPT og translatør og tolk Anne Simonsen.
Bevar vores profession: vi har ingen efterkommere!
Højtuddannede translatører og tolke kan ikke erstattes af en maskinoversat udgave.