Indlæg
All I want for Christmas is …
december 2020
Julen handler om glæden ved at give: omsorg, forståelse, tid og julegaver. Der er noget smukt over at give uden at forvente at få noget igen. Men nogle gange kender vi ikke hinanden godt nok til at vide, hvad der allermest ville glæde, og derfor har vi ønskesedler. Læs mere »I tolkens nåde
december 2020
At blive tolket er en tillidssag, og derfor er det i alles interesse, at den tolk, der ansættes til en tolkeopgave, er en dygtig tolk, der kender til tolkeetik, tolketeknik og ikke mindst, naturligvis, sit fremmedsprog og alle dets finesser. Læs mere »En branche i evig bevægelse
oktober 2020
Translatører og tolke må til enhver tid være på jagt. Det hedder opkvalificering og er en nødvendighed for at holde sig ajour og på forkant med en profession, der aldrig står stille. Læs mere »I erhvervspraktik som tolk hos Alpha-Lingua
september 2020
”Jeg skulle mange forskellige ting, mens jeg var i praktik hos Alpha-Lingua”, fortæller 14-årige Christina Montesu efter en uges erhvervspraktik. Læs mere »Med segl og stempel
juli 2020
Med segl og stempel – få alt at vide om håndværket bag enhver bekræftet oversættelse. Læs mere »Er der taget højde for COVID-19-pandemien i jeres kontrakter?
juni 2020
Kom coronakrisen som en uventet askesky? Er her tale om force majeure, eller hvor placerer man ansvaret? Læs mere »Få en tolk på prøve
april 2020
Og find ud af, hvorfor det kan betale sig at tilknytte den samme tolk til alle opgaverne på et givent projekt. Læs mere »Skal du have…
februar 2020
indhentet, oversat og legaliseret en virksomhedsrapport fra Erhvervsstyrelsen? Læs mere »Eventyret om de tre clearinghåndbøger
februar 2020
”Jeg fulgte min mavefornemmelse”, siger Anne Simonsen, engelsk translatør og tolk hos Alpha-Lingua, om den oversættelsesopgave, der fyldte arbejdskalenderen i halvdelen af 2019. 500 sider inden for et område, der ikke har en direkte engelsk pendant. Læs mere »