Hvad sker der lige?

Den beskyttede titel ”statsautoriseret translatør” blev afskaffet for et år siden, så nu kan alle i princippet kalde sig translatør. Dermed er der ikke længere den sikkerhed, der bestod i, at man fik en meget kompetent oversættelse på et højt niveau, hvis man henvendte sig til en translatør med mange års studier bag sig.

Et interessant spørgsmål: Hvis man gjorde det samme, nemlig fjernede autorisationen for læger og revisorer og bestallingen for advokater, ville der lyde et ramaskrig, for hvem ville f.eks. lade sig operere af en læge uden autorisation? Hvorfor er det så ikke vigtigt at benytte den store ekspertise, som sprogspecialister har?

I de seneste 10 år er antallet af sprogstuderende på de videregående uddannelser faldet med 40%. Det ene universitet efter det andet lukker ned for de mindre søgte sprogstudier, og for kort tid siden har politikerne foreslået at samle alle resterende sprogstudier på 2 universiteter i Danmark, et i Øst og et i Vest. Det er ikke længere populært at studere sprog.

De fleste, der gør det, kombinerer det med andre kompetencer, f.eks. kommunikation og management. Sproget er blevet et sekundært værktøj, og det, man hele tiden hører, er, at ”engelsk kan vi jo alle tale og klare os med”! Det er ikke korrekt, og det er en meget bekymrende udvikling, at der efterhånden ikke er mange sprogeksperter tilbage, ikke engang i de store sprog som engelsk, tysk og fransk.  Danmark lever af at handle med andre lande, især nabolandene, og hvis ikke vi behersker fremmedsprog på et højt niveau, opnår vi heller ikke den respekt fra vores forretnings-forbindelser i udlandet.